Saturday, June 30, 2012

Reading: Il était une histoire

I haven't posted much lately, but that doesn't mean I haven't been studying French. My typical day includes reading something in French (Le Petit Nicolas, Le Monde or something online), listening to Native French Speech, One Thing in a French Day or other French podcast, and watching something in French, usually a movie on Netflix or some videos on YouTube.

I also often look for new things in different genres in order to increase my vocabulary. And sometimes books for kids provide just what I am looking for to learn new vocabulary that I don't find in the news and in adult speech.

One of my favorite websites for children so far is Il était une histoire... This site has simple, traditional stories, fables and folktales in French. You can read and listen to the stories, as well as play games.

Cliquez ici pour visiter le site web!



Voici Le Corbeau et Le Renard

Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l'odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
Et bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.
À ces mots, le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s'en saisit, et dit :
Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute.
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Le Corbeau honteux et confus
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.

Tuesday, May 22, 2012

Writing: Native French Speech Corrections

This month I became a Super Member of Native French Speech. With my new super membership I get to have a one-hour tutoring session via Skype and audio and text exercises with answers. I also get to write a short paragraph about the topic of the podcast episode and have it corrected.

Last night I turned in my first piece of writing and Aurélie sent it back to me corrected by the time I woke up the next morning. This is great!

This is really going to help me improve and correct some of my common errors, I hope.

Voici ma rédaction !

Merci Aurélie !


Friday, May 18, 2012

Movie: Monsieur Lazahar

Jeudi soir je suis allée au cinéma avec mes amies pour voir le film québécois «Monsieur Lazhar». J'ai aimé le film. Je l'ai trouvé très émouvant et triste. C'est un film à faire pleurer. 


The young girl who played one of the main characters did a great job.


Cliquez ici pour lire un entretien avec Philippe Falardeau. 


Friday, May 11, 2012

Musique: Madame La République

I often listen to France Info on my iPhone, and today I went to their website to look around a bit and found this song. I like the tune. I don't understand all the words, but get the gist. Lots of good vocabulary to study here. I found the words in French, here.


Ridan "Madame la République" by FranceInfo

Madame la République française aurais-je le droit de dire ce que je pense?
Si ce n'est pas le cas je le prendrais comme le devoir de ma conscience
Vous savez bien que nombre de gens ne se reconnaissent plus dans la France
Et préfèrent s'enfuir au loin pour pouvoir y tenter leur chance
Votre République d'exclusion est une honte pour la nation
Tout comme celle d'intégration qui va céder sous la pression
Vous n'avez point les armes qu'il faut pour pouvoir taire une conviction 
Ouvrant les vannes d'une folie que vous ne pourrez point contrôler
L'identité de tout un peuple ne peut s'écrire sur ce papier
Même plastifiés les droits de l'homme ne pourront plus être protégés


[Refrain]

Madame la République française aurais-je le droit de dire ce que je pense?
Si ce n'est pas le cas je le prendrais comme le devoir de ma conscience
Madame la République française qui répondra de ces doléances
Je suis ni pute, ni soumise, je suis un citoyen de France
Je suis ni pute, ni soumise, je suis un citoyen de France


Et la justice qu'en pense-t-elle puisqu'elle ne peut point s'exprimer
Elle s'exécute convenablement sous la pression de l'Elysée
Mettant en cause l'un des fondements de la structure démocratique 
Qu'on interfère dans les affaires quand ces dernières deviennent critiques 
Usant de procédés injustes, des républiques bananières 
Comme un joker sorti de sa manche que l'on appelle raison d'Etat
Mais quand l'Etat manque de raison c'est balance qui penche
Et on se cache derrière ça juste comme une femme sous la burqa 


[Refrain]


Dans la Chambre des députés on appelle au dialogue de sourds
Et ça chante et ça caquette pour être le coq de la basse-cour
C'est le bordel dans cette piaule faudrait penser à faire le ménage
La dernière fois que cela fut fait devait datée du Moyen Âge
Chacun y va de son coup de gueule donnant ses lois incohérentes
Mais commencer par s'écouter serait peut-être la base d'une bonne entente 
Messieurs les députés de France souriez donc vous êtes filmés
Vous êtes devenus les nouvelles stars de cette France réalité


[Refrain]

Thursday, May 10, 2012

BBC: Ma France

One of the purposes of this blog is to share information and resources for learning le français. I have been actively studying le français since janvier 2012, and so I have come across a lot of cool sites and learning resources that I want to share with y'all.

Here is another one.



It's the BBC video lesson program: Ma France. C'est excellent !


It's a series of 24 shorts videos on every day topics, including asking for directions, shopping, work, eating out, buying a house, etc.

One of my favorite episodes is the one on work. I love it because they are interviewing people who work at a ski resort. J'aime faire du ski ! Les travailleurs sont très contents. I would be too if I got to work at such a beautiful place, having so much fun!

Some phrases from this episode.

Ici, nuit et jour, beaucoup de personnes travaillent.


Alors, vous faites quoi comme travail ?


- Eh bien, je suis pisteur-secouriste. 


- Je suis la sécretaire du service des pistes de Grand Bornand


- Je suis dameur. 


- Je suis monitrice de ski. 


- Je suis moniteur de ski au Grand Bornand en Haute-Savoie


The best part of this program, for learning, is that you get to watch the video, read the transcript en français et en anglais, and play some games that help you check your understanding. I have watched the entire video series once, and I look forward to doing it again.

Je voudrais y aller pour faire du ski !


Wednesday, May 9, 2012

Les Galettes

Aujourd'hui j'ai écouté un épisode du podcast One Thing in a French Day sur LingQ.com. Laetitia parlait des galettes et je voulais en savoir plus sur galettes, surtout les galettes de blé noir. 

So, I searched via Google and found some interesting facts about blé noir (buckwheat), an important grain used traditionally in Bretagne.

When I do this, one thing leads to another and I quickly pick up new vocabulary words and build my understanding of the French language and culture. Voilà ! C'est très facile !

Voici une recette de la galette de blé noir. 

PRÉPARATION : 10 MN
POUR 8/10 PERSONNES
PRÉPARATION DE BASE POUR LA PÂTE À GALETTES

  • 500g de “Farine de blé noir de Bretagne”
  • 1 pincée de gros sel
  • 1 litre d’eau

Dans un saladier, mélanger la farine et le sel.
Verser l’eau en plusieurs fois afin d’obtenir une pâte lisse et fluide.
Laisser reposer la pâte pendant 3 à 12 heures (selon son goût), au réfrigérateur, avant utilisation.
Dans une crêpière très chaude et suffisamment graissée, étendre rapidement une louche de pâte.
Lorsque les bords de la galette commencent à dorer, la retourner avec une spatule.
Garder les galettes au chaud avant de les garnir selon vos envies. Pour une “complète”: jambon, gruyère râpé et œuf.


Voici un chanson: J'aime la galette. 






Voici un vidéo dans une crêperie bretonne à Saint-Malo.

Tuesday, May 8, 2012

La planète des singes

Mon amie Sarah, qui parle bien le français, m'a prêté le livre intitulé: La planète des singes. C'est un roman de science-fiction écrit en 1963 par l'écrivain français Pierre Boulle.


Je n'ai jamais vu ce film, mais depuis avoir lu ce roman, je vais voir ce film en anglais: The Planet of the Apes (1968). En fait, il y a deux films: un film américain réalisé par Franklin J. Schaffner, sorti en 1968 et un film américain, réalisé par Tim Burton, sorti sur les écrans en 2001 et un film.


Il y a aussi le film: La planète des singes: Les origines. Cette un film américain réalisé par Rupert Wyatt, diffusé en 2011. Cette une préquelle (ou antépisode) à la saga La Planète des singes de Pierre Boulle qui se penche sur l'origine de l'intelligence des singes.

I don't usually like the science fiction genre, but I am enjoying this book and look forward to using it to help me improve mon vocabulaire français. Even though I don't understand all the words, I can understand the basics of the story and I am picking up new vocabulary each time I read.





Monday, May 7, 2012

LingQ

Steve Kaufmann est un canadien qui parle plusieurs langues (un polyglotte). Il a crée un site internet pour l'apprentissage des langues étrangères que s'appelle LingQ.com.

J'aime son approche de l'apprentissage des langues. J'aime beaucoup lire et écouter le français. Je n'utilise pas le site LingQ tous les jours, mais de temps en temps je visite LingQ.com pour lire un peu en français pendant j'écoute l'article. C'est très serviable.


Ce soir j'ai trouvé pour LingQ.com un autre podcast qui s'appelle One Thing in a French Day. C'est excellent ! C'est un podcast très sympa que fait Laetitia, une femme française qui parle des petits moments de ses journées. C'est très authentique. J'aime écouter de la vie quotidienne française. 




Voici un vidéo de Steve dans lequel il explique sa opinion sur l'apprentissage des langues. J'aime son explication.





Voici un vidéo avec Steve et Richard Simcott (un polyglotte) - en français.

Thursday, May 3, 2012

Figuring Out What I Need to Learn

Aujourd'hui j'ai parlé avec ma nouvel amie Aurélie via Skype. Aurélie et son mari Piérre créent des podcasts pour les personnes qui apprennent le français «Native French Speech». J'adore les podcasts de Native French Speech. Ils sont très interessant et je les écoute plusieurs fois dans la journée. 

Jusqu'à maintenant je suis un «free» membre du site, mais je vais payer pour être «super» membre car je veux utiliser tout ce qu'on reçoit: 
  • Les podcasts
  • La transcription en français
  • La traduction
  • Les exercises
  • Le soutien via email
  • Les corrections
  • Un heure avec Aurélie via Skype 
Ça vaut le coup !

Aujourd'hui était le troisième fois que j'ai parlé avec Aurélie via Skype. J'aime bien parler avec elle, et aussi avec les enfant et Piérre, who show up now and then in front of the computer camera. I like to ask her questions about her life and learn more about how the French live.

C'est très intéressant pour moi !

Parler via Skype avec un francophone c'est genial pour beaucoup de raisons, inclus: 
  • I get to listen to real, authentic French spoken in a natural way
  • I get to practice my French, working on vocabulary and pronunciation as I try to make myself understood
  • I get to meet a new person from whom I can learn, and this enriches my life
But one of the most valuable things I got from today's time with Aurélie was a clear understanding of what I want to say but can't. There were many times that I wanted to tell her something, but I had to think too much, and it didn't come out very clearly or easily, even though if she had said it, I would have totally understood her.

I left our Skype session with some concrete goals about phrases that I want to be able to say correctly and easily. I want them to just role off my tongue, without having to think about pronunciation, word order or verb tenses. These are common conversational types of words and phrases, as well as words that help you link your thoughts together. So that's what I will be working on this week before our next Skype meeting. 

Related to this realization that I had today about wanting to master certain phrases that I want to be able to use when speaking with Aurélie is a video from the Canadian polyglot Keith Swayne. In this video he talks about the reasons why he likes to learn languages - mainly to speak with other people. He talks about learning words that you want to be able to use in conversations with others, typical words to talk about your life, your day, your hobbies, and things that you like -- not just any old word that you may never actually use. I find that I have a large vocabulaire française, but I mostly need to focus now on really being able to say what I want to say, and to say it well, so people can understand me.


Tuesday, May 1, 2012

Le petit Nicolas

Le petit Nicolas est un personnage de la littérature de jeunesse imaginé et écrit en 1959 par René Goscinny et illustré par Jean-Jacques Sempé.

J'adore lire le roman Le petit Nicolas. Ce roman est composé de plusieurs petites histories du petit Nicolas et ses copains.

Ce livre est chouette !


This is a pretty easy book to read for us French learners. It is a well-loved book for youngsters, but I find it very enjoyable to read and I have also enjoyed finding other resources based on Le Petit Nicolas, some of which I have included below (e.g. the YouTube videos and a link to a recording of some Petit Nicolas books).

There is also a full length movie, but I have not found a way to see that yet. If you have a link, let me know.

Pour lire et écouter le roman Le souvenir des vacances, cliquez ici. 





Monday, April 30, 2012

TV5MONDE - 7 jours sur le planète

In order to mix up my study of le français, I like to use a lot of different resources.

Hier soir I remembered about the website TV5Monde et le programme 7 jours sur le planète - un journal télévisé hebdomadaire pour apprendre en s'informant. 

What I like about this particular programme is that it allows me to tester (interroger) mon niveau of understanding about the short news clips it presents. You can choose from three different levels: élémentaire (A2), intermédiaire (B1), et avancé (B2). 

Par exemple, hier soir j'ai regardé une séquence intitulé « Élection présidentielle: en route vers le second tour. » Après avoir regardé le sequence, j'ai répondu aux questions des niveaux intermédiaire (B1) et avancé (B2). 


I liked being able to check my understanding. I got most of the B1 questions correct, and missed a few of the B2 questions, but I could do them all correctly when I read the transcript, which is also provided.

This is a great free resource for practicing le français while listening to the news.

Maintenant, je vais regarder le séquence intitulé «Quand les français est minoritaire au Canada. » Modernisation de la loi sur les langues officielles: la bataille reprend au Canada. 

On peux aussi télécharger cette app pour l'iPhone et l'iPad dans le Apple app store


Sunday, April 29, 2012

Les 600 Mots Français Les Plus Usités

One of the things that I hear the polyglot community talking about is the idea of how many words a person needs to know for different levels of language fluency. In many languages, the number of words that are actually used in day-to-day conversation is fairly small, perhaps 1,500-2,000 words, or less.

The words needed to understand college level courses and classic literature are more in the tens of thousands.

One approach that many American teachers use to teach young children to read and spell is to use a high-frequency word list, something like the Dolch word list.

The Dolch Word list is also called the Sight Words or the Dolch 220. It includes the most frequently used words in the English language. Many of the Dolch words cannot be "sounded out" and have to be learned by "sight", and memorized.

To see the 220 Dolch words, cliquez ici.

A book that is famous for using these common English sight words is the Cat in the Hat by Dr. Seuss.


I was searching the internet for something like this in French, and came across this post, which lists the 600 most frequently used mots français.

Combien de mots sont utilisés par un individu « moyen » dans sa vie quotidienne ?

According to the information in this post, la plupart des Français utilisent donc moins de 5 000 mots pour s'exprimer et se faire comprendre.

What I liked about this site is it also provides a test. (I love little quizzes and tests!) You are presented with a list of 100 mots and you click on the ones you know, then it uses some formula to determine what your passive vocabulary level would be.

Being an English speaker learning French is very helpful because of the similarities in vocabulary and the ease of figuring out what the word probably means because it is either exactly the same or very close.

Examples - Exemples:

stereotype - stéréotype
appendix - appendice
collaborator - collaborateur
involuntary - involontaire
pseudonym - pseudonyme

Ce calcul s'appuie sur une base d'environ 43.000 mots de la langue française. D'après vos réponses, vous connaissez environ 43% des mots de ce lexique. Voici donc le total estimé de mots de votre vocabulaire : 18 626.


My results on this test tell me that I know 43% of 43,000 French words, which I think may be a bit high, but who knows, since Michel Thomas says English and French share up to 60% of vocabulary words.

Combien des mots connaissez-vous ?

Faites le test, cliquez ici. 

But the point is, even though I may be able to recognize quite a few words, I still have a LOT of words to learn so that I can really use them. The way I am doing this is by immersing myself dans la langue française tous les jours with podcasts, listening to French radio, reading blogs, books, grammar books, and watching YouTube videos and movies.

To read about how the polyglot, and opera singer, Gabriel Wyner, has learned four languages check out his method, by clicking on his name. He is a fan of using high frequency word lists to get you started in building your flashcard decks in Anki.

Here is another list of about 1,500 French words.

I just found Marie Treps' books, which also look interesting - for building vocabulaire.









Saturday, April 28, 2012

Memorize Words: French


Aujourd'hui j'ai acheté l'application «Memorize Words for French» pour mon iPhone.

Grâce à cette application, on peut acquérir beaucoup de vocabulaire par un système des cartes mémoire (flashcards), basé sure le système de la répétition espacée, comme le logiciel Anki (which I also have and use).



Quelle est la différence entre Memorize Words et Anki ?

The main differences seem to be that Memorize Words for French has already chosen the 5,600 words you will study, it costs $6.99 for the iPhone, and it has games to play (e.g. hangman, word search, memory, etc).

Anki, on the other hand, is free for the iPhone and for your computer, and you have two options. You can make your own card decks or you can download decks that others have made (not just for French, but many topics).

J'utilise les deux logiciels. Maintenant, je préfère Memorize Words. Je n'ai pas le temps de créer des cartes mémoire et j'aime jouer des jeux.

 




To read more about the spaced repetition system, cliquez ici.

Friday, April 27, 2012

L'union européenne et l'euro

I didn't do much en français aujourd'hui. I was too busy (J'était trop occupée).

Mais hier I got to parler avec Aurélie de Native French Speech et ses trois enfants. It was so fun. I love getting the glimpse into la vie française, especially a young family.

I also got to see how much I have to practice speaking. Je comprends beaucoup, mais je ne parle pas bien. But that's okay because I AM LEARNING.

Speaking with a native French tutor is a great way to realize what I need to work on, which phrases I need to learn and how to use certain patterns and constructions correctly. I look forward to more of this. It gives me a real reason to speak, to learn how to say the things I want to say to her.

In the meantime, to do at least something today, I am going to listen to épisode 34 of the Native French Speech podcast and read along with the free PDF transcript a few times so that I can really understand it. (I have already listened to it a few times.)

It's about the history of the European Union (l'UE) and c'est très interessant. I hadn't known that much about it previously. When I lived en Espagne et en Allemagne (1985/86 and 1990/91, respectively), tous les pays européens toujours utilisaient leur monnaie nationale, pas l'Euro. 




L'euro est la monnaie de l'Union économique et monétaire formée au sein de l'Union européenne. Elle est commune à 17 États membres de l'UE qui forment ainsi la zone euro



Today the exchange rate is about 1 Euro = $1.33

Here is a menu from a popular Paris café (Le petit fer à cheval) to compare prices. 

We charge $2.35 for a double organic espresso and $2.95 for a double organic vanilla latté at our cafe here in Port Townsend - Better Living Through Coffee.













Thursday, April 26, 2012

Le film: Le gamin au vélo

Je viens de voir le film "Le gamin au vélo". C'est un film très émouvant, poignant, juste et dur.

Le Gamin au vélo est un film belge des frères Dardenne. Le gamin au vélo a remporté le Grand Prix à Cannes.

Ce film raconte l'histoire d'un enfant de douze ans (Cyril) dont père l'abandonne. Son père dit, "C'est trop difficile por moi." Son père ne peut pas s'occuper de lui. Le garçon habite dans un foyer pour jeunes, mais il veut vraiment voir son père. Il est très triste et en colère. 

Une coiffeuse qui s'appelle Samantha (l'actrice Cécile de France), pour une raison inconnue, accepte s'occuper de lui, chez elle, les week-ends. Cyril a des problèmes quand un trafiquant de drogue local veut lui voler de l'argent, mais en fin Cyril comprend où est la bonne voie. 

Le vélo du jeune Cyril représente la fuite, la course en avant à la recherche de l'amour.

Le jeune acteur, Thomas Doret (Cyril) est absolument prodigieux. C'est son premier film.

Bravo !


Entretiens avec Jean-Pierre et Luc Dardenne et l'actrice Cécile de France. 

Voyez la bande-annonce avec sous-titres en anglais.

Wednesday, April 25, 2012

Using Dual-Language Books

Il y a deux semaines j'étais à Portland, Oregon et je suis allée à la libraire «Powell's». Il y avait beaucoup des livres en français dans cette libraire. J'ai acheté le livre «Les Grandes Nouvelles Françaises du Vingtième Siècle». C'est un livre avec textes parallèles (français et anglais).


J'ai déjà lu trois nouvelles: 
  • Paysage de foule de Octvae Mirbeau
  • Portrait d'Eliane à quatorze ans de Valery Larbaud
  • Iceberg de Fred Kassak
Ce soir, je vais lire Pleure, pleure ! de Andrée Maillet, une poétesse et romancière québécoise. 



J'aime beaucoup ces nouvelles.

I am really enjoying the stories and it is very helpful to read the French and the English side-by-side. It is giving me lots of material to review and repeat, over and over, and I like that I don't have to go looking in a dictionary for individual words.

When I am finished reading this book, I will look for others, though hopefully I will soon be able to do without l'anglais. The best would be to have it on audio as well, seulement le français.

À bientôt !

À propos, Jennifer Wagner, the woman who edited and translated ce livre has a great language learning website - LOTS of French resources - pour le voir, cliquez ici.

Tuesday, April 24, 2012

Music Lyrics for Learning Languages

Hier I told you about learning le français avec des chansons.

One of the coolest things that is happening on the Internet is that les gens partagent things so freely. This really helps us autodidacts who are always looking for learning materials.

One of these freely shared things is music videos avec les paroles! What a score!

Si vous étudiez le français, recherchez-vous sur YouTube : chansons françaises paroles. 


Voici quelques vidéos de la musique française avec les paroles. 


I chose a few to represent different genres. If you have a favorite French video that has lyrics, share it with us in the comments area. Merci !


My friend liked this song better when she didn't understand the lyrics. LOL!




The words are written for you in the description area, not on the video, mais j'adore cette chanson de rap français (MC Solaar) !








Fatal Bazooka, très drôle. Fatal Bazooka est un groupe de rap spécialisé dans les parodies. 






Monday, April 23, 2012

J'écoute de la musique

One of the things that I am doing to immerse myself in la langue française is to listen to a lot of French.

Up until now I have mostly focussed on listening to a variety of podcasts for people who are learning le français. 

Cependant, maintenant je voudrais écouter beaucoup de musique en français. 

J'ai découvert récemment un jeune groupe français : Archimède. 

Archimède est un groupe français de rock, emmené par les frères Nicolas et Frédéric Boisnard. La musique est sympa, et surtout le sourire et la joie des musiciens sont communicatifs.

J'adore la chanson «Le Bonheur».

Voici le vidéo pour la chanson «Le Bonheur» d'Archimède. 



On peut écouter la musique d'Archimède sur son site internet, cliquez ici


Les paroles de la chanson «Le Bonheur» de Archimède.

Qu’importe que tu ne sois qu’un looser
Sans Rolex à ton bras
L’important c’est ton bras
Qu’importe si diplômé d’un Master
Tu livres encore des pizzas 

Le bonheur n’est-il pas ailleurs ?
Dans les seins qu’on pétrit
Dans les contrepèteries
Dans l’art d’être incompris

[Refrain]

Le bonheur est à la portée de tous
Mais rien ne dit dans le Larousse
Comment s’y prendre
Le bonheur est à la portée de tous
Même les moches, mêmes les rousses
Peuvent y prétendre

Qu’importe que tu ne sois pas ce footballeur
Qui gagne 4 millions par mois 
Tu roules en Porsche sur PS3
Qu’importe si tu n’aimes pas tes rondeurs
Nous autres on les aime pour toi

Le bonheur n’est-il pas d’ailleurs ?
Dans les seins qu’on pétrit
Dans les cartons qu’on plie
Dans les cartes que l’on déplie

[Refrain]

Tant qu’il est vrai que le bonheur est tolérant
Qu’il fond de surcroit au hasard sur la plupart des gens

[Refrain]

Qu’importe que tu ne sois qu’un looser
Sans Rolex à ton bras
L’important c’est ton bras
Qu’importe que tu ne sois cet acteur bankable de cinéma
Le bonheur c’est pas ça

Voici une liste de liens pour apprendre le français avec des chansons.

http://jean-nicolaslefle.viabloga.com/news/des-chansons-pour-apprendre-le-francais


If you know of other good songs or websites, please share. Merci !







Sunday, April 22, 2012

Élection présidentielle française de 2012

One of the things that I am enjoying about learning la langue français is that I am also learning about French culture and politics. Apprendre une nouvelle langue c'est aussi apprendre la culture du pays.

One of the most important things happening en France maintenant est l'élection présidentielle de 2012. En écoutant la radio française (j'écoute souvent France Info), I am learning a lot about the way les Français elect their presidents and who the main candidates are.

En France, they use a two-round system for electing le président. 

C'était aujourd'hui le premier tour des élections présidentielles en France and that is what they are reporting on this evening via France Info.

The results of le premier tour are:
  1. François Hollande (27,95%) - Parti socialiste
  2. Nicolas Sarkozy - current French president (26,86%) - L'union pour un mouvement populaire
  3. Marine Le Pen (19,06%) - Front national
  4. Jean-Luc Mélenchon (10,86%) - Parti de gauche
So, the first round ended with the selection of Nicolas Sarkozy and François Hollande as second round participants, as neither of them had acquired a majority in the first round.

« Le candidat élu n'est élu qu'à la majorité absolue. Ainsi si aucun des candidats n’obtient plus de 50 % des suffrages exprimés au premier tour, les deux candidats en tête se retrouveront dans un second tour, deux semaines après le premier. Le second tour n'est donc pas obligatoire et peut ne pas avoir lieu même si cela n'a jamais été le cas au cours de la Cinquième République. Si un second tour est nécessaire, il se déroulera le dimanche 6 mai 2012 » - Wikipedia

Interestingly, we are also having notre élections présidentielles cette année dans les États-Unis, and what I see as a significant cultural/political difference right off the bat is the variety of parties that were represented in le premier tour as compared to the basic two-party system we have here in the US. Yes, there are other minor parties here in the US (like the Greens and the Libertarians), but mostly the two dominant parties, Democrats and Republicans, are the ones that get reported on in the mainstream media and that get a significant number of electoral votes.

Although I am still learning, it does seem like the French public is more engaged politically and that there is a wider range of political philosophies represented within the political arena.

Reading articles and listening to the radio is a great way to build a good vocabulary for understanding presidential politics, and a great way to learn about how another culture chooses to govern themselves.

Here is what the winner of le premier tour, François Hollande (PS), had to say.


Did he say 80% of the French people voted? Wow! That's quite a nice turnout. Voter turnout in the US in 2008, when Barack Obama was elected president, was about 63% - and that was high for the US.

Saturday, April 21, 2012

Training My Ears: Daily Listening

Since janvier, I have been trying to immerse myself dans la langue français. 

One of the first websites that I came across at that time was Johan's Français Authentique. He recommends a process of natural learning whereby you learn new vocabulary words and grammar constructions by listening over and over again to the same audio files, while reading along with the text.

This is what he writes on his website:

  • Vous apprenez du vocabulaire et de la grammaire automatiquement : vous n’apprenez pas de liste de vocabulaire ou des règles de grammaire.
  • Vous pratiquez votre français en apprenant comme les enfants : sans effort. Grâce à la répétition, vous vous souviendrez de ce que vous apprenez pour toujours. 
  • Vous apprenez à utiliser le français à l’oral. Vous aurez confiance quand vous devrez parler français. 
  • Vous apprenez sur la France, sa culture et d’autres sujets. Les articles sont intéressants et vous apprenez en vous amusant. 
  • Vous écoutez du Français Authentique parlé par des gens dont le français est la langue maternelle.

His approach immediately spoke to me, and is the same I have used to help others learn anglais.

This is also how I learned espagnol while living en Espagne. I was totally immersed dans la langue espagnole. En fait, I probably spent the first three months en Espagne just listening to les gens. After that period of time, j'ai commencé à parler, and it was très facile after that. It was just a matter of building my vocabulaire in order to comprendre et parler about a wider range of topics. 

So, now, I am here to say ça marche. It's working - even though je n'habite pas en France. 

Aujourd'hui, as I went for une promenade avant my son's match du football, I listened to Le podcast du Native French Speech, episode 33, intitulé "Utiliser un téléphone". It was probably the 5ème fois que je l'ai écouté et je l'ai presque tous compris. Super !

Heureusement, Native French Speech allows their Free Members access to a transcript of chaque episode, so I had also read it over once or twice as well, which really helps me to better distinguish between the words - because sometimes they just sound like they are all jumbled together - to my in-training ear. 

I am happy to report that after trois mois of listening tous les jours à quelques chose dans le français, I can say with confidence that I am much more able to understand Native French Speakers and have increased my passive vocabulaire tremendously. In fact, when I have taken some online tests, such as the Test de Connaissance du Français, I have scored at level B2 on the sample test for compréhension orale. 

I am confident that as I continue to listen to the various podcasts, videos, and songs en français, I will only continue to get better and better at understanding Native French Speakers. Yahoo!

My next goal is being able to turn all this passive understanding into active use by working with a tutor from France, Aurélie from Native French Speech, in order to parler français.

Voici l'episode 33 - Utiliser un téléphone - Available for free on iTunes and at Native French Speech.





Learning French with a Crazy French Guy!

Norman Fait des Vidéos

One of the main things that I have been focusing on for the past few months of learning le français is listening to le français beaucoup, beaucoup. Tous les jours j'écoute quelque chose en français. 

Watching Norman's videos is one of the most enjoyable and hilarious things I have found so far.

C'est un homme qui s'appelle Norman qui fait des vidéos. Ils sont très drôles. Norman est un mec qui me vraiment fais rire, even though je ne comprends pas everything that he says. Il parle très vite.

Il y a beaucoup des vidéos about lots of different topics. He is a very talented guy. 

This particular video I have embedded here is about being an Apple addict, of which I am one. Dans ma maison, nous avons beaucoup des produits Apple: iPods (5), iPhone (1) et 
MacBookPro (3). 

I hope you like his videos as much as I do!
J'espère que vous apprécierez cette vidéo.

Regarder toutes ses vidéos, cliquez ici. 

Les Apple addict c’est les gens qui ont tout l’attirail Apple, et qui…en fait vaut mieux regarder la vidéo directement.

A New Blog about Learning French

Salut tout le monde !

I have been learning le français since January 2012. It was on mon 41ème anniversaire (en décembre 2011) that I decided I wanted to become fluent enough in le français to actually use it to parler avec native French speakers, voir des films français, écouter la radio française et lire la littérature française.

Quand j'avais 15/16 ans,  I spent a school year in Vitoria, Espagne as a foreign exchange student. I loved learning l'espagnol and became fluent enough to later become a bilingual elementary school teacher in Fresno, California, teaching students from Mexico and Guatemala, en espagnol. 

I studied le français in my senior year of high school and I loved it. After that, however, I took to studying la langue allemande and ended up living and working in Allemagne quand j'avais 19 ans.

Although I did travel à Paris and other places en France, I never really became fluent enough to really understand and/or speak to native French speakers.

That is now my goal!
C'est mon objectif !

Donc, ce soir, j'ai décidé de créer un blog pour écrire sur l'apprentissage du français. 


I will be writing en anglais et en français. 


I will be writing about my own experiences and sharing the best resources that I have found for learning le français and other langues, in general.

C'est parti !